Disclaimer: I’m a beginning student. On a number of occasions I have noticed that kanji listed at Jisho.org may have an 音読み or 訓読み for which Jisho lists no associated word. For example, 号 is listed as having the 訓読み ⎡さけぶ⎦, but Jisho does not list any word pronounced that way and using the kanji 号. Why?
The question isn’t only curiosity; vocabulary with a kanji’s different readings make it easier to remember the readings. And please understand that my question uses 号 as one example; I'm hoping for a broader explanation.