I've found the grammar pattern ～かとなれば in this site:
and I would like to know what does it mean as well as its usage.
Unfortunately, I cannot understand Vietnamese, and when trying to google ～かとなれば, I coudn't find other websites explaining this grammar.
To the best of my knowledge (which is very limited), the closest thing would be ～となれば (when it comes to...), as explained, for example, here:
but I'm not sure if ～かとなれば refers to the same or something similar. If it turned out to be the case, could I use for each of the next sets of patterns the 2 patterns interchangeably?
～と（も）なると / ～かと（も）なると
～と（も）なれば / ～かと（も）なれば
～と（も）なったら / ～かと（も）なったら
On the other hand, if it had a complete different meaning, apart from ～かとなれば, could I use as well the forms ～かとなると and ～かとなったら, or only ～かとなれば can be used?