I was looking for a word to say islander, i.e. someone that lives/was born in an island.
I've come across 島人 and 島民 and asked two native speakers about their user meaning. While they both agreed that the second one is the more common option, I didn't quite understand the usage of the first.
Is 島人 simply rare/less used or is it actually wrong? It appears in my dictionary just fine but I'd like to look more into this.