7

My boss is leaving soon after years of service. What would be a good way for me to express my gratitude for all of his guidance and help?

I am somewhat familiar with the expression お世話になりました but am unsure if this is an appropriate occasion to use it. Are there other phrases that would be more suitable in a corporate environment?

1
  • 7
    Don't forget to add ありがとうございました like... 長い間、(いろいろと)お世話になって(orなりまして)、(本当に)ありがとうございました ^^
    – user1016
    Dec 26, 2012 at 17:27

1 Answer 1

11

I would say the expression お世話になりました is spot on. Especially since you are trying to express gratitude for guidance, which is contained in the word 世話 "looking after; help; aid; assistance". Moreover, お世話になりました is formal and certainly suitable for a corporate environment. To adapt it to your situation, you could say, e.g.

長い間お世話になりました。

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .