I came across this sentence and I'm not sure about the use of "だと" and after searching for it I'm more confused.
The sentence: 彼はあのビールは好きだと見えたけど、半分しか飲んでなかった
Thanks for the help!
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community彼はあのビールは好きだと見えたけど、半分しか飲んでなかった
It looked like he likes that beer but he only drank half of it.
だと here is the declarative だ you probably know well plus the quotative と which goes with the verb 見えた. Xと見える means "to look like X."