i have this sentence: 強く止めてはおいたものの、ばかなこと考えなければいいが
what function does this marked は have? how would the sentence change without it? is there some way to keep it in translation?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThis is a type of contrastive-は that emphasizes the correctness of the statement. You don't have to always translate it, but you can keep the nuance in English translation using "at least" or "did":
This type of contrastive-は can be placed between a te-form and a subsidiary verb. Similar examples: