enter image description here

いい!? これからもし私たちが空へ行くというのなら....

Is there any difference if I replaced it with なら? If there isn't, is there a sentence where it wouldn't be interchangeable?

  • 1
    I think it goes with って事なの!! at the end. The structure is XというのならYという事なの
    – Jimmy Yang
    Jan 12, 2023 at 21:38

2 Answers 2


Actually, all 行くなら / 行くというなら / 行くのなら / 行くというのなら are grammatically possible here. I mean, grammatically allowed but each has its own meaning.

  • ~行くなら: if we (will / are going to) go...
    Yes, this is very straightforward. The non-past form tends to mean near future.

  • ~行くというなら: under the condition that we go... / if you insist we go...
    V というなら is, in most cases, an idiom that means either of the following:

    1. "[an expression that tells it is okay/allowed] ... only if V"
    2. "if somebody insists to V"

    However, neither of them fits well in this context.

  • ~行くのなら: if (there is) the fact that we go... / if the one (where) we go...
    の is a general nominalizer, accepting roughly two types of interpretation:

    1. apposition: "the fact of [predicate]"
    2. relative: "something or somebody that [predicate] / that is [predicate]-ed / with/to/from... which [predicate]"

    And if we take the former understanding, it yields the convoluted first translation above; but it is in turn, from a learner's perspective, combination of 行く + のだ + [conditional], which can be practically translated as "if we are bound/decided to go..."

  • ~行くというのなら: if (there is) the fact that we say we go...
    The translation is even more enigmatic now :P, but here the point is that the extra という works in two ways. Firstly, it can eliminate the "relative" reading from bare V のなら to unambiguously mean the nominalization of the action. Secondly, it adds a little flavor of quotation という, which effectively introduces the nuance of subjunctive mood i.e. mentioning a hypothetical situation.

In conclusion, a cleaner answer would be like:

if we go up into the sky


if we are supposed to go up into the sky
in the event that we go up into the sky

  • thanks, but what do you actually mean that neither of those fit the context?
    – sieman
    Jan 13, 2023 at 15:39
  • @sieman I meant that I don't feel they sound very natural to be used there either way. Jan 14, 2023 at 3:18

If you'd like to replace nami's sentence of 行くというのなら with 行くなら, the meaning is not changed much. Both 普通形(i.e. common type)(の)なら and 普通形なら can be used to give suggestion/advice.

But in my experience, the first one is often used to express a rather strong attitude, i.e. firm advice.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .