0

I was reading the definition of the word 吹き抜け from Daijirin:

ふき ぬけ [0] 【吹(き)抜け】

②〘建〙家屋で,柱の間に壁がなく外部に開放されていること。また,建物の内部で二階または数階貫通して床を設けず,上下がつながった構造になっていること。ふきはなし。ふきぬき。

I have trouble making sense of this sentence even after looking at some images of 吹き抜け

家屋で,柱の間に壁がなく外部に開放されていること。

It seems to mean there are no walls between rooms and is exposed to outside? I am not sure about the meanings of 壁 and 外部に開放されている.

1 Answer 1

3

I suppose this definition is clearer:

さえぎるものがなく、風が自由に吹き通ること。また、その所。吹きはらい。

What is commonly referred to as 吹き抜け is '二階または数階貫通して床を設けず,上下がつながった構造になっていること'. This means that a part of the ceiling is removed and there is no 'wall' vertically. Outside houses, the most typical is the structure of shopping malls where there is no ceilings at the center (in Japan, typically, an AEON).

As for '家屋で,柱の間に壁がなく外部に開放されていること。', this should mean horizontal wallless-ness. I think the definition is vague, and as far as I can think of, 外部に開放されている does not mean more than a room without a wall (exposed to the outside of the room).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .