In the sentence "常に家の中を綺麗に掃除しておくというのも、いい女になるためにやりたいことのひとつです。" what is というのも adding? I was taught that というのも means "because" but that doesn't seem to fit here. "Always keeping the inside of your house clean is one thing you want to do to become a good woman." is my interpretation of this sentence, but how does the というのも fit in? Is it simply there to connect the clauses?

1 Answer 1


It is not a conjunctive, it is rather

  • という quotative
  • の nominalizer (see e.g., this question)
  • also

So 常に家の中を綺麗に掃除しておくというのも is equivalent to ...ということも, which translates to That one always keeps the house/room clean is also (one of the things you want to do to be a nice woman).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .