What is purpose of the と at the end of this sentence? And why is there a comma before it?
少ししたらぽっかり目が覚めちゃって、気付いたら佳織ちゃんとひとつベッドの上だった、と
For context this was the previous sentence.
忍び込んだはいいけど、一気に眠気でばたんきゅーしちゃって
And this is the next sentence.
たぶん無意識に、こういう状況を予測してたんだね
I'm aware that somebody has asked a question with a sentence that has seemingly the same ending structure but I don't think this is the case here?