In the anime Quintessential Quintuplets, the mc 風太郎 is walking home with the quint girls. When the quints are curious about his test results, he is hesitant to give it to them, but in reality he wants them to see since he got max score, and he has done this with them in the past a few times already. The conversation goes like this:
（四葉）えっ ぜ… 全部１００点！
This was translated as the following: “Are you trying to make that your thing?”
When I checked the dictionary, none of the meanings explain 流れ being used this way. But I did recently stumble upon the word 一流 which means:
Which has a meaning that would make sense in this situation. Am I correct in thinking that 流れ is being used in this sense, or is this a different kind of meaning?