In this comic, 梨花 is being told


Which I think means: "I'm so sorry for a future without Rika".

How came it's not "梨花ちゃんいないがいない未来なんて御免だ".


1 Answer 1


Very difficult question According to one Japanese dictionary, "の" is more literal than "が".

Some people feel that "が" enhances XX in "XXがいない未来" than "の". However, "が" is used primarily to refer to the Subject.

Therefore, Some people think that "の" should be recommended to avoid being misunderstood as the subject.(especially, in short sentence)

But,some people think that "の" has so many uses that it should be used as little as possible.

Conclusion:It depends on the individual's preference

Now, in Japan, more people use "が" than "の" (広辞苑)

I think the difference is very small.


p.s. I like ひぐらしのなく頃に!

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .