Can しかし be used as a filler word in certain contexts? In a script I'm translating, a character says:
しかし嬉しいな。昔考えてた演出を、ここでできるなんてね。
His previous line is about a stage direction, so it has nothing to do with anything anyone said before.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThis しかし is not a pure filler like "um", but is a conjunction similar to それにしても, それはそうと, or "anyway" used when changing topics.
From 明鏡国語辞典:
しかし
❷前の話題からそれることを述べ始めるときに使う。「しかし今日は暑いですね」「企画は順調です。しかしお茶はまだかな」
From デジタル大辞泉:
しかし
- 今まで述べてきた事柄を受けて、話題を転じるときに用いる。それはともかく。それはそれとして。「よく思い切って会社をやめたね。―これからどうするつもりなの」
- 感情をこめて言いはじめるときに用いる。それにしても。なんとまあ。「―よくこんなりっぱな家を建てたものだ」