0

Can しかし be used as a filler word in certain contexts? In a script I'm translating, a character says:

しかし嬉しいな。昔考えてた演出を、ここでできるなんてね。

His previous line is about a stage direction, so it has nothing to do with anything anyone said before.

1 Answer 1

2

This しかし is not a pure filler like "um", but is a conjunction similar to それにしても, それはそうと, or "anyway" used when changing topics.

From 明鏡国語辞典:

しかし

❷前の話題からそれることを述べ始めるときに使う。「しかし今日は暑いですね」「企画は順調です。しかしお茶はまだかな」

From デジタル大辞泉:

しかし

  1. 今まで述べてきた事柄を受けて、話題を転じるときに用いる。それはともかく。それはそれとして。「よく思い切って会社をやめたね。―これからどうするつもりなの」
  2. 感情をこめて言いはじめるときに用いる。それにしても。なんとまあ。「―よくこんなりっぱな家を建てたものだ」

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .