In a script, a guy gave seats to his show to two of his friends and said "フフ。観客は多ければ多いほどいいからね。 助かるよ"

Would this imply him thanking his friends for going to his show? Or does it mean something else?


1 Answer 1


Your thinking is right. ”助かる” means ”助けになる” in English, ”It become my aid”. So ”助かる” express ”thanks”.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .