The sentence
鈴木さんは見た目より若く見えますね。
apparently translates to
Mr. Suzuki's not as old as he looks.
However, if we break this sentence down a bit:
- 見た目: appearance
- 若く見えます: appears-youngly (or more idiomatically: "seems young")
...it seems to me this sentence is literally comparing an appearance with an appearance. Something like:
As for Suzuki, he appears younger than his appearance.
But what we actually want to do is compare an appearance with an age, right? Something like:
As for Suzuki, he is younger than his appearance.
Question: Can "若く見えます" mean "is young", in addition to just "seems/appears young"? If not, how to make sense of this sentence?