1

This is one of the meanings according to https://nihongonosensei.net/?p=18330

繰り返し・累加 一人、また一人と辞めていった

I found 一人また一人と as an expression on https://nihongonosensei.net/?p=18330

I also found this example:

1度だけじゃなく、2度、3度と失敗した

In this case, how does it function grammatically?

Is it equivalent to Particle と after numbers?

1 Answer 1

2

Grammatically it should be the following (#5):

(副詞に付いて新たな副詞をつくり)ある状態を説明する意を表す。「そろそろ―歩く」「そよそよ―風が吹く」

That is, it is making (2度)3度 an adverb.

In both examples, the と is optional. Below are fine as well. (In this sene, the と is redundant.)

繰り返し・累加 一人、また一人辞めていった

1度だけじゃなく、2度、3度失敗した

So it is different from the one in the linked question (concrete number+と).

2
  • The one in the linked answer is also turning numbers in adverbs, but I agree with you about the rest.
    – Manab
    Nov 19 at 23:05
  • 1
    @Manab You are right. Grammatically they are the same. I meant the one in the linked one cannot be omitted.
    – sundowner
    Nov 19 at 23:08

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .