1

Is it possible to use double が within the same subordinate clause, or is it grammatically incorrect/awkward?

For example:

私が目が覚めたとき。。。

私が腹が立つとき。。。

彼が腹が黒いのに。。。

Is there a context in which these may work, or is が+が in one subordinate clause of this kind unnatural to Japanese?

1
  • 1
    I think unnaturalness comes from double が regardless of inside one subordinate clause - but 私が目が覚めた時 sounds possible.
    – sundowner
    Commented Nov 17, 2022 at 22:37

1 Answer 1

2

There might be some tendency to avoid that, but the construction is not too rare either.

小栗虫太郎『白蟻』

貴方は、私が雷が嫌いなのをご承知でいらっしゃいましょう。

海野十三『大脳手術』

それから幾日経ってか、私が気がついたときは、私は一頭のゴリラになり果てていた。

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .