I am basically checking my own understanding:

I remember from 敬語 basics in Minna that you say ご案内いたします, for example, with the honorific prefix, even though it's essentially you who are doing the action

Is it the same logic at work here, i.e. the honorific is used because you give advice for the sake of the listener?

P.S. Just in case, I first noticed it not so long ago here


1 Answer 1


Some words just get really associated with the honorific お。That is why you will rarely see お金 without the お.

ご案内致します uses the humble language 謙譲語, therefore you use it to talk about your own actions. "I will humbly guide you".

致す is the humble form of する

  • Ah, yes, I have never seen just すすめ for "advice". I see. Thank you!
    – Vladimir
    Commented Nov 15, 2022 at 21:59

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .