I'm reading おぼれかけた兄妹 by Areshima Takeo and I've come across the following phrase けれども二人がこっちに来るののおそいことおそいこと。Why this double のの? And what about こと? A man is saving a girl's life in the sea and the two are approaching the shore very slowly because of the rough sea.


1 Answer 1


The こと is a particle, expressing exclamation in particular.

1 感動を表す。「まあ、きれいに咲いた―」「大変な人出だ―」

As for のの, your understanding is fine. 来るのの is equivalent to 来ることが.

Putting together, the part translates to (their) coming is so slow!.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .