In the sentence
昨日は授業の後、家に帰らないで映画を観に行った。
Is で the て-form of だ? Or is it the で particle? In either case, wouldn't the clause before it (家に帰らない) need to be nominalized (の) in order for で to attach to it?
In the sentence
昨日は授業の後、家に帰らないで映画を観に行った。
Is で the て-form of だ? Or is it the で particle? In either case, wouldn't the clause before it (家に帰らない) need to be nominalized (の) in order for で to attach to it?
This is the grammar point meaning "without doing ~". It is constructed by using the plain-negative form of the verb (the ない form) and attaching the で particle to the end.
昨日は授業の後、家に帰らないで映画を観に行った。
The literal translation of this example would be "Yesterday after class, without returning home, I went to see a movie."
Here are some more examples:
コーヒーには、いつも砂糖を入れないで飲みます。
I always drink coffee without putting sugar in it.
彼女はカサを持たないで出てしまった。
She left without bringing an umbrella.
朝ごはんを食べないで仕事に来ました。
I came to work without eating breakfast.
夕食を食べないで、寝る。
I go to sleep without eating dinner.
Additional resources: