A sentence from a blog whose host is temporarily absent from school:


This sentence is not difficult to understand.

I was able to rule out the possibility of がいい here acting as a 副助詞 as in 見るがいい. However, I feel unsure of myself to interpret 友人と as the subject of this sentence, governing the after it.

I've come across comparative expressions like ~と~とでは, but this sentence above is my first time looking at something like とが. I cannot wrap my head around what constitutes a legitimate subject in Japanese.

  • Would you have difficulty with 〜からが and 〜までが, too?
    – aguijonazo
    Commented Oct 21, 2022 at 13:32
  • @aguijonazo Thanks for bringing these two up since I have not had the chance to light upon them myself. I reckon I've yet to read enough real Japanese.
    – magni
    Commented Oct 21, 2022 at 14:00

1 Answer 1


Some particles, such as から and まで, can form noun phrases.


Though I might have given you the impression by my comment that と works in a similar way to them, that’s not quite the case. I think your sentence could be understood as an abbreviated version of the following, in which the nominalizer の, not と, is the head of the noun phrase.


The original sentence doesn’t sound particularly informal. It sounds normal enough.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .