A lot of things happen one after another, so the character says:
待て 待て待て 早い早い 展開が早い
Translated to "wait... wait, wait. Sh*t is moving way too fast!"
Does repeating ad mean "too much", or what?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
No, repeating an adjective only emphasizes the meaning. It does not automatically add the meaning of "overly". 長い長い is simply "long, long" or "very long", but not "too long".
Here, saying 早い just once corresponds to saying "(That's) too fast" in English. We don't need to say something long like 早すぎる in a situation like this. So 早い早い is simply 早い said twice for emphasis ("Too fast, too fast!"). It's not different from saying "wait, wait!"