Konnichiwa, ive got a sentence from 人間失格: "それらの手段を求める為には、自分の持ち物全部を売却しても悔いない気持さえ、抱くようになりました。" And I'm stuck concerning the meaning of 求める cause ive found two : もと・める【求める】 読み方:もとめる
[動マ下一][文]もと・む[マ下二]
1 欲しいと望む。ほしがる。「平和を—・める」「権力を—・める」
4 買って手に入れる。購入する。「古書を—・める」 Is it "in order to buy or get those methods... " or "because he desires those methods... " By the way in the book 手段 refers to alcool, tabacco etc...