I fell it is a little weird that if I translate "ので" to "because", as:
"After the work is finished, because I had some o-kayu, I'm going to bed."
(I suppose "から" mean "after/then" here, but not "cause".)

Is there a better way to translate "ので" explicitly?

And someone gave me a idea that 'ので' shows not only reason/cause but also grounds/motif.
(I have tried to distinguish "reason/cause" from "grounds/motif", but nothing has worked.)

Does "ので" should mean "grounds/motif", but not "because" in this context?

  • Can you explain further what you mean by "grounds/motif"?
    – Leebo
    Commented Oct 14, 2022 at 9:28
  • I guess it may be less weird if you think it simply as "so".
    – sundowner
    Commented Oct 14, 2022 at 10:15
  • Sorry to can't explain grounds/motif, may be it is a useful link: writingtips.cc/reason-vs-ground-vs-argument-vs-proof?
    – Theseus
    Commented Oct 18, 2022 at 3:38

2 Answers 2


I see the use of ので here as implying that the first event has some effect on the second event. The underlying relation could be

  • the speaker thinks that eating is the only thing left to do before sleeping (Note that it's 食べた and 寝る - there is a strict temporal order, and the present is between the two.)
  • the speaker thinks that being not hungry makes it easier to sleep
  • Thanks for the analysis and supposition! It is very useful for me to understand.
    – Theseus
    Commented Oct 18, 2022 at 3:25

As I'm no Japanese linguist, I think it's better to just think of ので as a formal way of saying から. Makes life easier for me.

  • 2
    But that changes meaning of this sentence (and many others). ので and から is different. Not saying that it doesn't share nuance, but still it's different. And it's not formal way; Formal sentence uses both by situation.
    – Skye-AT
    Commented Oct 14, 2022 at 9:28
  • Thanks for the explanation about ので and から!
    – Theseus
    Commented Oct 18, 2022 at 3:20

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .