0

For clarity: A guy starts speaking in a rude manner to an upperclassman (unknowingly). so the upperclassman's reply is:

いきなりタメ口って
一応 同中の先輩なんだけど

Translation:

Well, that's not very polite!
I'm actually your senpai.

1 Answer 1

2

This って is a colloquial topic marker that is used in place of とは. とは/って used like this expresses the speaker's (negative) surprise, bafflement, etc. The senpai used って because he did not expect タメ口.

Related: Function of a って at the end of a sentence?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .