I guess "のです"+"が" mean "although" or just "and then" here, and "~のです/~んです" expresses some kind of emphasizing, and the sentence pattern is "名詞だな+のだ(です)".

(1) "な" in "お店なのです" is "連体形" of "だ", is it right? (2) May I ask why the "な" is necessary for the sentence structure? What is the difference between "ステーキのお店ですが" and "ステーキのお店なのですが" ?

  • You might want to learn more about なのだ vs だ (なのです vs です) first, and this may help: japanese.stackexchange.com/questions/5398/… . Sep 22, 2022 at 8:44
  • Thanks! I will read it carefully. But may I ask does "が" in "~なのですが" and "~ですが" mean the same?
    – Theseus
    Sep 22, 2022 at 13:56

1 Answer 1


The following two sentences are both correct and sound equally natural in the given context.



The biggest difference is that the first (with の) would sound weird if said to someone who already knows the place in question is a steak house. This is because the first part of that sentence is meant to provide new information circumstantial to the statement in the second and main part.

The first part of the second sentence, on the other hand, simply states the fact that the place is a steak house, which may be already known to the listener.

The conjunction が basically plays the same function in both, but its adversative sense is felt stronger in the second as it puts one fact in contrast with another. With a little exaggeration, the second sentence could be translated as:

Despite the fact that it is a steak house, their all-you-can-eat bread was also good.

が in the first sentence (with の) is a weaker “but”.

It’s a steak house, but their all-you-can-eat bread was also good.

な is required to connect this explanatory の to a noun or a な-adjective.

  • Thanks for the very detailed explanation! It is of great help to me.
    – Theseus
    Sep 23, 2022 at 8:44

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .