Of those listed, I would recognize only the following as valid nouns in their own right (with 書き slightly off the borderline in my judgment).
殺す [ころす]{LHH} → 殺し [ころし□]{LHHH}
泳ぐ [およぐ]{LHL} → 泳ぎ [およぎ□]{LHHL}
読む [よむ]{HL} → 読み [よみ□]{LHL}
走る [はしる]{LHL} → 走り [はしり□]{LHHL}
待つ [まつ]{HL} → 待ち [まち□]{LHL}
使う [つかう]{LHH} → 使い [つかい□]{LHHH}
行く [いく]{LH} → 行き [いき□]{LHH}
From these limited samples, it seems that:
They all end high, and:
- stays high on the particle that follows (if it does), if the verb ends high (in its dictionary form)
- goes down on the particle that follows (if it does), if the verb ends low (in its dictionary form)
Those listed above are all Group-I verbs (or u-verbs). I checked some Group-II verbs (or ru-verbs) and found that many follow this pattern.
教える [おしえる]{LHHH} → 教え [おしえ□]{LHHH}
届ける [とどける]{LHHL} → 届け [とどけ□]{LHHL}
借りる [かりる]{LHH} → 借り [かり□]{LHH}
However, I also found a few exceptions (in both Group-I and II).
頑張る [がんばる]{LHHL} → 頑張り [がんばり□]{LHHHH}
着替える [きがえる]{LHHL} → 着替え [きがえ□]{LHHH}
NHK lists [がんばり□]{LHHHL} and [がんばり□]{LHHLL}, too, but [がんばり□]{LHHHL}, which would conform to the pattern, seems the least common.
着替える is a compound verb if this matters. 替える has a different accent. ([きがえる]{LHHH} doesn’t sound too bad, either.)
替える [かえる]{LHH} → 替え [かえ□]{LHHH}
When these nouns are combined with other words, they may take on different accents.
平泳ぎ [ひらおよぎ□]{LHHLLL}
立ち読み [たちよみ□]{LHHHH}
Conclusion: There seems to be no definite rule, but the above might serve as a guideline.