Both kanji has a similar meaning that mean to send or transmit.

But I wonder which and when the kanji should be used.

1 Answer 1


Basically, 送信 is used with intangible objects (signal, data, information, etc.), whereas 送付 is used with tangible objects (paper letters, books, goods, products, etc.).

When you send something electronically as emails or downloadable files, 送信 and 送付 are both used. Whether to use 送付 depends on how strongly the speaker feels it is a "thing" — perhaps IT professionals tend to prefer 送信, and elderly conservative businesspeople tend to prefer 送付.

This site is temporarily in read-only mode and not accepting new answers.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .