What is the meaning and function of the word koto in this sentence?


I’ve asked everywhere but I still haven’t received an explanation that not only made sense to me but also helped me understand when and how to use こと this way.


1 Answer 1


Ending an extended phrase with a noun like this means the phrase modifies the noun. So, in means "thing" in English, therefore:

"It happened at a workplace drinking thing."

This is informal in English but is completely acceptable in Japanese.

  • So based on what I understand it has the meaning of event, so the focus is on the event that happened and everything before の is the setting of the event? So is translating the sentence as "(The event that happened during) that encounter that day at the company drinking party" correct? If so then (i made a phrase to see if I really understood) does the phrase 「姉と彼氏の結婚前旅行でのこと悲 しました。」 mean: "what happened at /the event that happened during my sister and her boyfriend trip before the wedding made me sad" Sep 4 at 14:20
  • @StefaniaOgun 「~でのこと悲しました」は変です。(「悲しました」という形はないです)
    – Chocolate
    Sep 5 at 7:53
  • じゃ、「悲しかった」いいですか。 Sep 5 at 19:35

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .