I have a problem understanding the meaning of したら in this sentence.
Not sure if する can be put directly after 30分ほど(time) in order to describe time spent.
Same problem of understanding したら in this sentence.
It seems that the sentence translates to "go back after 3 days", but I'm still confused of the grammar of したら.
Thx for the reply~ As far as i know, shouldn't "time spent+もする" be the correct grammar? Why didn't も appear in the sentence?