I was translating a Japanese Digimon card with the text 「このカードを自分のテイマーの下に置ける」. When I translated the text myself, I got "Place this card under your tamer", however an official translation said that the correct translation was "You may place this card under one of your tamers".
I believe either that the missing words are part of some sort of nuance that I'm not aware of (as my knowledge of Japanese is still very limited), or the opposite phrase of "You must" is normally stated explicitly in this game, so it's absence means "You may".
What am I missing that adds the missing phrases to the translation?