I'm studying とはいうものの when used after a full stop in this way.
According to the very few examples I could find about this grammar pattern used in this way (after a full stop, not after a clause), it seems to mean "however". However, I don't know very well the nuances of it as well as when I can use it and when not.
Would "___。とはいうものの" be always interchangeable with other conjunctions that also mean "however" like しかし for example? If not, could you please give me an example where I can see the difference in usage?