I would like to know if both expressions ~として~ない and ~たりとも~ない are completely interchangeable or if there is any difference between them.
According to several grammar websites, ~として~ない and ~たりとも~ない seem to have the same meaning (not even one) and be used in the same way.
However, in this web
https://nihongonosensei.net/?p=3804
I've read that one difference between ~として~ない and ~たりとも~ない is that with ~として~ない you can say the expression 二人としていない (there is not another person like...), something not possible with ~たりとも~ない.
But then, searching for 「二人としていない」on Google, I found that 「二人としていない」is not a correct expression. The correct one would be 「二人といない」.
So, the sole difference between ~として~ない and ~たりとも~ない loses weight and in the end, I don't know if both expressions are the same or not.
If there is any difference in usage between ~として~ない and ~たりとも~ない, could you please give me an example where that difference can be noticed?