Is it imposter “ or something that is fake that is not necessarily human? Can it be both about a person and a thing?

  • 1
    It is not a common word today. Do you have a context where it appeared? Aug 20 at 2:31
  • An episode title
    – Onna
    Aug 20 at 2:36

1 Answer 1


It is not a very common word in today's language. According to the dictionary definition:



Its meaning is "liar", which is a human. The word seems to be used at several places in the Japanese Bible translations.

Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son. (1 John 2:22, ESV)

  • Isn’t “mono” used for non humans too though? I saw in some dictionary that it can be “ counterfeit” too
    – Onna
    Aug 20 at 6:06
  • @Onna Potentially yes but many words are actually fixed on either "human" or "thing". They have kanji difference: 者 for human sense and 物 for thing. Do you mean 偽物【にせもの】 for "counterfeit"? Aug 20 at 6:13
  • no, still itsuwarimono. Apparently it’s how the word was translated in the subbed version too
    – Onna
    Aug 20 at 8:45
  • @Onna I can't find a word "itsuwarimono" that means something like "fake thing" and I don't remember such a word exists. I think it may be either a creative usage or the subber's mistake. Aug 20 at 9:31
  • Maybe counterfeit can be used on a person so they meant someone who is fake
    – Onna
    Aug 20 at 17:21

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .