I'm playing a visual novel and there is the following sentence:
The 乾き here is confusing. I know it might be related to 日当たりの良い部屋, but either the comma is separating an unusual compound verb like "乾き響く" or it's separating the verb stem continuative forms, as in "...この部屋に乾き、響いていた". If it's the latter case, what exactly the に particle tells with the verb 乾く? Usually, the は or が particle is used to indicate what is dry. There is another remote possibility that the word 乾き here is being used as a noun (dryness), but I'm not sure.