I’ve seen this phrase being used and it just confuses me. I wanted to see if I could find an explanation for the phrase.

A direct translation would be something like "Do it for the rest of your life," but it doesn't really make sense in some contexts. For example, in a manga, there is a couple out in the open doing the stereotypical "couple" things. Then a guy walking by will say "一生やってろ!" So I just wanted to know if there is another way to interpret the phrase.


2 Answers 2


It's often a verbal irony, in that the speaker means the opposite without saying it. So the speaker's inner thought could be "I think that's unproductive/going nowhere, I'd stop it".

Pixiv has this tag: https://dic.pixiv.net/a/%E4%B8%80%E7%94%9F%E3%82%84%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%82%8D

In doujin context, it looks like it means something like "[you two are] hopelessly in love".


一生やってろ (一生やっていろ)Your translation is correct, but the taste of the phrase resides in the verb "yaru" (that also means "do sex"), so the phrase is a way of laughing about married couples ("do sex with that lady for the rest of your life").
It is basically a phrase that defines a single guy.

  • 1
    There is nothing sexual in this context
    – Jimmy Yang
    Aug 7, 2022 at 21:43

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .