The sentence
それは見てないな。
apparently translates to
I haven't seen that.
According to jpdb.io the word 見てないな is the "て-form negative" conjugation.
Does this mean 見てない is actually just short/slang for
見てあらない
and the literal translation of the original sentence is something like
As for that, I am not seeing.
?
[V て-form]-いる
doesn’t always correspond to the progressive aspect in English.