Can someone explain why が is used here to ask a question, instead of か? If it is to be more polite, can both be used interchangeably?

Situation: A man is ordering something at a burger shop.


男の人: すみません、スペシャルバーガーのセットをください。

店員: はい、ポテトかサラダがつきます

男の人: サラダをお願いします。

1 Answer 1


This が is not a replacement of か. You cannot use か in the first place; ポテトかサラダがつきますか ("Does it come with either fries or salad?") doesn't make sense as a question from the clerk.

This が is the が which you probably remember as "but". In this sentence, が is there to provide background information, and the actual question (どちらにしますか, "Which do you like?") has been omitted.

Okay. It comes with fries or salad, so...(which do you like?)

In Japanese, it's common to omit the final part of a sentence if it can be inferred. If a sentence ends with "が?" or "けど?", something like "what do you say/think?" or "what does it matter?" is often the omitted question. Similar examples:

  • 明日は日曜日ですが?
    But it's Sunday tomorrow, are you sure?
  • はい、フランス語は話せますが?
    Yes, I can speak French, but why do you ask?
  • 1
    It's my first time on this website, and I must say I'm surprised at the the depth and the seriousness of your answer. Thank you so much! Your links help to clarify many doubts I had with が/げど as well. Thank you!
    – tzemina
    Commented Jul 29, 2022 at 1:33
  • @tzemina I know there are other sites if you want to get quick answers, but I like this site because the long and serious answers are properly appreciated by people (as well as search engines).
    – naruto
    Commented Jul 29, 2022 at 1:41

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .