1

So i notice は、が、を are used in this case. For example:

英語話せます

英語話せます

英語話せます

*I know my example might be wrong but im a beginner and absolutely clueless on this subject *

So how do we decide which one to use. Does it depend on the verb or the meaning we try to imply?

2

1 Answer 1

0

Personally speaking, I don't sense much difference between が and を but I think there's a slight difference with は to those. は has a nuance of limiting targets and the limited one is 英語 in your scenario. Basically, it's like saying:

英語は話せます (が、フランス語は話せません)

And a listener might expect a next topic (which is that you can't speak French).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .