I had a look at the 日本国語大辞典【にほんこくごだいじてん】 (NKD) entry. The NKD is a bit like the Oxford English, it's one of the better dictionaries for giving word derivations.
According to the entry, this reading onaidoshi is an irregular sound shift from older onajitoshi. The onaidoshi version first shows up in 1563.
Phonologically, it looks like the voicing on the じ influenced the と to voice to ど. And with the じ and the ど both starting with front-of-the-mouth consonants, I can see how the consonant in じ would elide (become omitted).
→ At any rate, consider this particular word as a kind of one-off: memorize it, but don't view this as indicative of any common pattern where ~じ becomes ~い.