Context: MC is having lunch with his office's colleagues, inside a coffee shop. They're talking about the shop owner. The MC asked "Does she handle everything in this shop alone?" Then one of his colleagues said "No, there are other part-time girls working here too".
After this there is one sentence which I don't understand, so many thanks if anyone can explain to me its meaning or correct my understanding if I was wrong.
MC「この店、店長がひとりでやってるんですか?」
吉野「バイトの子も何人かいるよ。出来れば見せてあげたかったんだけどね」
MC「吉野さんの知り合いとかですか?」
吉野「いや、ぜんぜん。顔なじみといえば顔なじみだけどね」
千倉「あればっかりは見た方が早いですって」 (my guess :"I heard people says that a direct meeting would be faster to know someone ,instead of just describing with words like you did." )
ふたりの口ぶりからして、看板娘みたいな子でもいるんだろうか。
個人的には、あの店長も充分に個性的な感じがするんだけど。