I encountered the following multiple-choice question in a JLPT N3 grammar practice test:
仕事と生活の( )働き方がしたい。
1 バランスをとるらしく 2 バランスをとるらしい
3 バランスがとれるような 4 バランスがとれるように
I chose 「3 バランスがとれるような」, but the answer given is 「4 バランスがとれるように」.
I understood the sentence to mean "I would like to work in such a way that I can maintain a balance between work and life." I am under the impression that 働き方 is a noun, so I used 〜ような to modify it. Why is the answer 〜ように instead of 〜ような?