0

I do not quite understand his thought here, especially the 1st part.

このキャンプ場と言う名の森なら熊が出てもおかしくは無い。

(My guess but not sure: "If this camping site is also called a forest, then I wouldn't be surprised when it also has bears")

1 Answer 1

4

You can read キャンプ場と言う名の森 literally as this forest called a ‘campsite’, or less literally as: “this so-called campsite that I would really call a forest.”

I'm guessing that in the context of your manga, someone else is talking about a campsite, and the speaker of this line thinks the campsite is so dangerous-looking and forest-like that (a) it doesn't deserve to be called a campsite, and (b) it wouldn't be out-of-place for a bear to show up.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .