So I learn recently the word どうやら and the fact that it comes with らしい・みたい. Until now I have been using only らしい・みたい, so my question is why people are adding どうやら at the start? is it neccery?

1 Answer 1


I think similar word of どうやら in English is apparently. So if you have some more information, you can use どうやら.

If you heard from someone (without any additional information), you can say

彼は風邪をひいたらしい。(He seems to have caught a cold.)

But if you received an email or phone call from him, you can say

どうやら彼は風邪をひいたらしい。(Apparently he caught a cold.)

So どうやら isn't necessary not always, but useful sometime.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .