「わかってる」
くどいほどに念を押す少女に、苦笑して応じた。
けれどフレデリカはその答えにこそ苦笑する。
「わかっておらぬ。……その時は、危のうなったら無理をせず退くが良い」
見下ろした先、フレデリカはこちらを見ない。
「忘れておったのだ。──人はたやすく死ぬのじゃな。どれほど先を望んでいても」
86─エイティシックス─Ep.2 ─ラン・スルー・ザ・バトルフロント─〈上〉 安里アサト
I’m aware that the girl called フレデリカ is using Classical Japanese which is different from modern Japanese. How should I understand the conjugation of 危のう? What kind of conjugation is it? Does this kind of conjugation have any special meaning or nuance? Any similar examples?