English: I'm an American who was born in South America.
Google Translate: 私は南アメリカで生まれたアメリカ人です。
My translation: 私は南アメリカで生まれたのアメリカ人です。
Should there be a の there? Why or why not?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityEnglish: I'm an American who was born in South America.
Google Translate: 私は南アメリカで生まれたアメリカ人です。
My translation: 私は南アメリカで生まれたのアメリカ人です。
Should there be a の there? Why or why not?
There must not be の. In general, の is a noun-linking particle, and there must never be の between a relative clause (verb) and a modified noun. I don't speak Chinese, but I know this is a very common mistake Chinese speakers make.