I found this line while watching an anime and can't I don't know what word to look for in the dictionary for it
今はいないけど、他にやたら頑丈なお姉さんもいるんですよ
What does 「他にやたら」mean in this sentence?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityPlease always include as much context as you possibly can and make sure to include a source too if you can find it online. I did it for you. From 劇場版「紅伝説」
ふにふら「本当に実在したのね。ゆんゆんのパーティー仲間」
ゆんゆん「しょ、紹介します。こちらはただの駆け出し冒険者の男の子とアークプリーストの女の子。今はいないけど他にやたら頑丈なお姉さんもいるんですよ。
It should be parsed like this:
他に[やたら頑丈な]お姉さんもいる
where やたら is an adverb meaning "very", "pretty", "darn", etc. and describing a high degree to which the following adjective applies to the modified noun. This seems to be a pretty colloquial usage because although I hear and see it pretty commonly, I can't seem to find a clear dictionary definition. デジタル大辞泉 may give us a clue: めちゃくちゃ
The sentence in question thus means:
ゆんゆん「しょ、紹介します。こちらはただの駆け出し冒険者の男の子とアークプリーストの女の子。今はいないけど他にやたら頑丈なお姉さんもいるんですよ。
ゆんゆん: Le, let me introduce you to some people. This is a mere newbie adventurer, a guy. And this is the archpriest, a girl. There is another darn strong girl who is not here at the moment.
Let's see some other examples:
や、やたら頑丈だぜこのトビラ
Darn sturdy gates
ゲームでやたら強い敵キャラがいて「ああ・・・これ負けイベントか」と思って負けたら普通にゲームオーバーになって驚いたことはありますか?
When playing a game, have you ever encountered a darn strong enemy that makes you wonder if you are supposed to lose to that character but when you actually lose it's game over?
「他に」の意味は「something else」
「矢鱈」(やたら)の意味は「very much (an adverb)」
そして「ほかにやら」意味は「what's more, there is something else very very....」
因みに「やたら」と「やったら」は意味が違って気を付けてください。