In a subordinate clause, が is often used.
However, some sentences with けど or のに are used with は because they are for comparison.
But it seems to me that some sentences with けど or のに are not for comparison.
In those cases, do we use が or は?
Example 1
先生(が/は)答えを教えたけど、弟は低い点数を取った。
My younger brother got a bad grade although the teacher had told him the answers.
Example 2
彼氏(が/は)プレゼントを買って置いたけど、彼女の弟はそのプレゼントを隠した。
Although the boyfriend had bought a present and put it there, the girlfriend's younger brother hid it away.
Example 3
先生(が/は)答えを教えたのに、弟は低い点数を取った。
My younger brother got a bad grade even though the teacher had told him the answers.