0

随分前から、ついてきている〈レギオン〉がいる。

 何故か襲撃はしてこない。斥候か監視目的とも考えたが、他の〈レギオン〉を呼び寄せるでもなくひたすら単騎で後方を追従している。待ち伏せようにもこちらが止まると向こうもその間足を止めるし、おそらく引き返してもそれは同じだ。

86─エイティシックス─Ep.2 ─ラン・スルー・ザ・バトルフロント─〈上〉 安里アサト

How should I understand the ようにも here? It’s not the construction ようにも……ない which is familiar to me. By the way, does the でもなく mean the same as ことなく?

1 Answer 1

4

ようにも

It is the usage of the following definition of にも

《接続助詞「に」+係助詞「も」》(多く「…うにも」の形で)逆接の仮定条件を表す。「運転しよう―車がない」

Generally X(よ)うにもY means Y prevents or conflicts with (trying to do) X.

Examples:

  • パソコンを買おうにもお金がない Even though I'm willing to buy a PC, I don't have money.
  • 引っ越しをしようにも暇がない Even if I try to move my house, I don't have time for it.

In the sentence of the question, it says the speaker may want to stop and confront the follower, but the follower stopping following makes it impossible.

でもなく

It also has the following dictionary entry as a phrase.

[連語]《断定の助動詞「だ」の連用形+係助詞「も」+補助形容詞「ない」》

1 そのことを一例として否定しながら、他のことをも否定する意を表す。「本を読む―・く一日無駄に過ごす」

In the particular context, it should be the same as ことなく = without. But でもなく has a nuance of 'not particularly ...ing' rather than just 'without ...ing'.

Examples:

  • 文句を言うわけでもなく黙々と作業した Without particularly complaining, I worked silently.
  • それは特に報酬があるわけでもなく、ただの暇つぶしだ It does not give any particular reward, just a killing time.

I think Xでもなく is used naturally when X is something usually expected under the circumstances. In the sentence, the follower may well call other レギオン, but without doing so, keeps following alone.

2
  • Thank you. In your examples, you used わけでもなく. So are わけでもなく and でもなく the same? Jun 2, 2022 at 4:04
  • 1
    @chinoalpha Practically yes, but it seems でもなく is less natural e.g. in 特に理由があるでもなく. It is usable for animate subject/action type of verb. わけでもなく seems versatile. Your case can be 呼び寄せるわけでもなく.
    – sundowner
    Jun 2, 2022 at 6:38

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .