0

I found the following two sentences:

あとで添削せにゃ。- I'll look it over later.

この世界にゃ魔法ってのがあるからな - There's magic on this world.

I checked the dictionary and some of the meanings of "にゃ" includes "Having to do something" and "On", which makes sense on both of those sentences.

あとで添削せにゃ - I'll (Have to) look it up later.

この世界にゃ魔法ってのがあるからな - (On) this world there's magic.

However, I'm not sure about the usage of せ + にゃ on あとで添削せにゃ

I'm also not sure about the meaning of からな at the end of この世界にゃ魔法ってのがあるからな. I assume it's a combination of から meaning from and the sentence ending particle な which has the same meaning as ね, but I'm not sure how something along the lines of "From, isn't it" would fit on the sentence.

2

1 Answer 1

1

Generally called "なまり(namari)" or "dialect," "にゃ(nya)" is not a common word and may be used in very casual situations between friends.

Please note that it may be considered rude to use it in business situations.

"な(na)" has almost the same meaning as "にゃ," but is more formal than "にゃ".

It can be used in business situations and is not considered rude.

2
  • "な(na)" has almost the same meaning as "にゃ," but is more formal than "にゃ". It can be used in business situations and is not considered rude. -- Do you mean, 「あとで添削せな」 means "I have to look it over later" and can be used in business situations?
    – Chocolate
    May 25 at 14:56
  • Not all places in Japan can use that phrase, but it can be used in areas where people speak Kansai-ben (e.g., Osaka).
    – Qwj_38
    May 25 at 15:44

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .